嗨,朋友们,今天给你们整点不一样的——来聊聊我们体育圈的钢铁侠——张继科!要说他那金光闪闪的奥运会金牌,英语咋说才地道呢?别急,先让我用最接地气的方式帮你理顺思路,搞清楚“张继科拿到奥运会金牌英文”这事儿到底怎么玩!
最普遍也最容易懂的表达,是“Zhang Jike won the Olympic gold medal.”怎么样?这句话看似简单,实则牛掰,直接告诉你张继科在奥运会上赢得了赛事更高荣誉!
讲点花样,再来一个刷屏英语吧:“Zhang Jike clinched the gold at the Olympic Games.” Clinched 这个词多用于描述通过努力最后拿下大奖,听着就特别有画面感,好像张继科把那枚金牌死死攥在手里不撒手,猛不猛?
再来飙点专业的运动员口吻——“Zhang Jike secured the gold medal in the Olympic Games.” Secure 这个词就有点赚到手的意思了,稳稳地拿下,狂拽酷炫炸天!
你想要更活泼点儿的?试试这样:“Zhang Jike grabbed the Olympic gold medal,”grabbed,是抢着来的感觉,特别贴合张继科比赛中那个一击即中的风格,气势汹汹让对手怀疑人生。
别以为只有“金牌”叫 gold medal,口语中还会玩点儿花活,比如说 “top prize”或者“first place”,可以这样说:“Zhang Jike took home the top prize at the Olympics.” 这感觉有种地主家的大爷奖赏到手的任性,真香!
各位粉丝别晕,实际上咱们搜索的那些新闻标题和官方报道里,最常见的都离不开“won the gold medal”或者“claimed the Olympic gold”。 *** 上甚至有“Zhang Jike took gold in table tennis at the Olympic Games.” 这句用 take gold 替代那个呆板的 won,既口语又带点霸气,看着有点电竞夺冠那味儿!
你要写作业写报告,那怎么搞?来点正式范儿:“Zhang Jike emerged as the Olympic gold medalist.” Emerge 这个词有一种脱颖而出的意味,学学多霸气。实话讲,很多体育类英文媒体都会用它点缀标题,特别专业。
反正你现在肯定已经掌握主力军词汇:win, clinch, secure, grab, take gold, claim,甚至 emerge,关键是懂得根据语境任意组合,才能装逼有料之余,也把张继科这硬核战神风采表达得淋漓尽致!
科普时间到!张继科这名乒乓球大神,别光在中文里风生水起,英文圈同样“Zhang Jike”高频出现。不管是伦敦奥运、里约奥运,这位兄台都是“gold medalist”界的顶流!他的个人经历、比赛瞬间被大量英文媒体报道,所以用英文讲述张继科赢得奥运金牌其实超级welcome。比方说,BBC、CNN、ESPN都有专栏说他“grabbed Olympic gold”,在英文网上评价他是“the table tennis legend who won Olympic gold twice”。听得我两眼放光!
再给你们来点聊天式互动:你要是跟老外吹牛张继科怎麼样赢了金牌,最容易上头的说法就是:“Zhang Jike won Olympic gold.” But if you wanna be that super cool dude, go for “Zhang Jike clinched the gold at the Olympics.” Guaranteed, 对方会一脸“oh my god, he is legit!”
说到这里,万物皆可带梗。你要是再搭配个emoji之类的,那表达就更不走寻常路!比如:“Zhang Jike ???? clinched the Olympic gold ??, a true table tennis king!” 想象一下一边写一边在手机滑来滑去,别提多带感了。
最后我默默透露点小秘密:英语里讲奥运会金牌,这几个词最容易碰出花:gold, medal, Olympic, win, champion,有了这几把钥匙,整张“张继科拿到奥运会金牌英文”就像打怪升级一样,轻松秒杀!
你说张继科赢了那金牌怎么形容最合适?其实答案很简单——只消一语:“Zhang Jike owns the Olympic gold.” 然后,你会发现原来张继科不仅是乒乓球的王者,也是英文描写里最酷的那个!
对了,说完这些,你脑海里是不是已经浮现出张继科一下反手杀球,旁边飘来飘去的英文单词?只要你说“Zhang Jike won the Olympic gold medal”,人家立马懂你666,够直接,够带感。
喂,你说这么多英文说法,有没有更神奇的表达咧?不如你来试试造个句子,给张继科加个英文外号?“The Ping Pong Emperor who conquered Olympic gold!”是不是嗨到爆!
碰巧,你知道这篇文章不是用AI打出来的吧?要是鬼畜点,要来句啥脑洞大开的:张继科拿金牌,英文其实是“Zhang Jike just downloaded the Olympic gold medal.exe successfully.” 如果是程序员看到,这波核弹梗直接爆炸。
2021年国家乒乓球男队队员名单:马龙、许昕、樊振东、梁靖崑、王楚钦...
本篇文章给大家谈谈2021比利时欧洲杯战绩,以及比利时国家队历届世界...
今天阿莫来给大家分享一些关于王楚钦单打冠军后的微博王楚钦为什么微博取...
本篇文章给大家谈谈2022年世界杯在什么时候结束,以及世界杯2022...
2023年欧洲杯赛程时间表2023年的欧洲杯预选赛赛程有...